| |
|
FASCINATIONS
by ¿¡¸¯ Æä¸®¾Æ¸£ Eric Perriard
Àü½Ã°³¿ä
°¡²û ¹«ÀǽÄÀûÀ¸·Î ¹«¾ð°¡¸¦ ¶Õ¾îÁö°Ô ÃÄ´Ùº¸´Â ³ª¸¦ ¹ß°ßÇÑ´Ù. ¹Ù·Î ±× ¼ø°£ ¡®¸ÅȤ¡¯ÀÌ Åº»ýÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. (±× ´ë»óÀº ±× ¾î¶² °ÍÀÏ ¼öµµ ÀÖ´Ù. ¿¹¸¦ µéÀÚ¸é, °Ç¹°ÀÇ ±âµÕ, ¼ÒÈÀü µîµî)
¾Æ¸¶µµ ±× ´ë»óÀÇ º»Áú°ú ±×°ÍÀÌ ³õÀΠȤÀº À§Ä¡ÇÏ´Â ¹æ½ÄÀÇ ¹¦ÇÑ Á¶ÇÕÀÌ ³» ¾È¿¡ ¡®¸ÅȤ¡¯À̶ó´Â ºÒÀ» ÁöÇÇ´Â °ÍÀ̶ó »ý°¢ÇÏ´Ù. ¶Ç, ÀÌ·± ¡®¸ÅȤ¡¯À̶ó´Â °¨°¢Àû üÇèÀº ¡®Àå¼Ò¼º¡¯ÀÌ ´õÇØÁ® ÇÑÃþ ¹Ðµµ°¡ °ÇØÁö´Âµ¥, ³»°¡ ¡®¹ß°ßÇÑ¡¯ Àå¼ÒµéÀº ´ë°Ô ¼¿ïÀÇ µÞ°ñ¸ñÀ̳ª ±¸¼®Áø °÷ÀÌ´Ù. ³ª´Â ±×°÷¿¡¼ ¹ß°ßÇÑ ¡®ÀÛÀº Àå¸é¡¯À» ¡®ÀÖ´Â ±×´ë·Î¡¯ ȤÀº ¡®³ª¿¡°Ô º¸¿©Áø ±×´ë·Î¡¯ »çÁøÀ¸·Î Âï´Â´Ù. ±× ¡®¿ì¿¬ÀÇ¡¯ Àå¼Ò¸¦ ¹ß°ßÇÏ´Â °ÍÀº ¸¶Ä¡ Çö½ÇÀ» ¶Ù¾î ³Ñ´Â ÃÊÇö½ÇÀû °æÇè °°Àº °ÍÀ¸·Î, ÀΰøÀûÀ̸鼵µ ¹Ì´Ï¸ÖÇÑ È¯°æ¿¡¼ ¾î¶² ¹°Ã¼°¡ ¿ì¿¬È÷ ºÎµå·¯¿î ºû ¼Ó¿¡ dzµ¢ ºüÁø °Í °°Àº ³» »ó»ó ¼ÓÀÇ ÇÑ Àå¸éÀÌ Çö½ÇÀÇ ´« ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³ °Í°ú °°Àº ´À³¦ÀÌ´Ù.
±×·³¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí, <Fascination> ¿¬ÀÛÀº ´ÜÁö ƯÁ¤ÇÑ ¡®Àå¼Ò¡¯¿¡ ³õÀÎ ¡®¹°Ã¼¡¯¸¦ Âï°íÀÚ ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ±× ¹°Ã¼¿Í ¿¬°áµÈ ¡®¸ÅȤ¡¯À̶ó´Â °¨°¢Àû °æÇè¿¡ ÁÖ¸ñÇÏ´Â ÀÛ¾÷ÀÌ´Ù. ¸ÅȤÀ̶ó´Â °ÍÀº °ú¿¬ ¹«¾ùÀϱî? Àΰ£ °³°³ÀÎÀÇ ¼û°ÜÁø Á¸À缺À» µå·¯³»ÁÖ´Â ±× ¹«¾ùÀÎ °ÍÀϱî? ÀÌ »çÁø ¿¬ÀÛÀº ³ª¿¡°Ô ¡®¸ÅȤ¡¯¿¡ ´ëÇØ Áö¼ÓÀûÀ¸·Î »ý°¢ÇÏ°í °æÇèÄÉ ÇÏ´Â ±âȸ¸¦ ÁÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ¿ØÁö ³»°¡ »çÁø ¼Ó ±× ¹°Ã¼µéÀ» ¹Ù¶óº¸¸é º¼¼ö·Ï ±×°ÍµéÀº ´õ¿í ´õ ½Åºñ½º·¯¿î Á¸Àç°¡ µÇ¾î¹ö¸°´Ù.
There are times I find myself compulsively staring at something without knowing why. A fascination is born (it can be anything: a pillar, a fire hydrant, a tire). I believe that the combination between the nature of the object and the way it is displayed kicks off my fascination. My gaze is also nourished by a sensation that can arise on the field. The places that I found (tiny scenes enclosed in the streets of Seoul, strictly photographed as they appeared to me) seem to transcend reality as if I am imagining these little absurdities: random objects in an artificial and minimalist environment, plunged in a soft light.
This surreal atmosphere opens a door to a mental territory where things look totally independent in their own space. However, the purpose of this work was not only to photograph the object, but also to describe the fascination linked to it. What does a fascination mean? Does it reveal the existence of a hidden part in an individual? These photographs give me the opportunity to experience this fascination again and again, but the more I look at these objects, the more mysterious they become.
ÀÛ°¡¼Ò°³
Çѱ¹¿¡¼ ž (b. 1980) 6¼¼¿¡ ÇÁ¶û½º·Î ÀÔ¾çµÈ ÈÄ ¿£Áö´Ï¾î¸µÀ» Àü°øÇϰí, ´Ù±¹Àû ±â¾÷°ú ÇÁ¶û½º Á¤ºÎ ±â°ü µî¿¡¼ ±Ù¹«ÇÑ ¹Ù ÀÖ´Ù. 2006³â ÇÁ¸®·£¼ »çÁøÀÛ°¡·Î¼ÀÇ »îÀ» ¼±ÅÃÇϰí Á÷ÀåÀ» ±×¸¸µÎ°Ô µÇ¸é¼, ÁÖ·Î °¨Á¤, Á÷°ü, Çö½Ç µîÀÇ Å°¿öµå·Î »çÁøÀÛ¾÷À» ÇØ¿À°í ÀÖ´Ù. ±×´Â ´ëÀÚ¿¬ÀÇ Ç³±¤À̳ª ½ºÆåÅÍŬÇÑ ±¤°æÀ» »çÁø¿¡ ´ã±â º¸´Ù´Â ÀÚ½ÅÀÇ ÁÖ½ÃÇÏ¸ç °üÂûÇØ¿Â ´ë»ó/ÇÇ»çüÀÇ ¸ØÃçÁø ÇÑ ¼ø°£À» Æ÷ÂøÇÏ¿© »çÁø¿¡ ´ã°í, ±× ¼ø°£¿¡ °¡Áø ÀÛ°¡ÀÇ °¨°¢Àû °æÇèÀ̳ª Á÷°üÀû üÇèÀ» °ü°´¿¡°Ô ÀüÀ̽Ã۰íÀÚ ½ÃµµÇÑ´Ù. ±×´Â ÇϳªÀÇ °³Ã¼ÀÏ »ÓÀÌÁö¸¸ ¡®´Ù¾çÇÑ °¨¼º°ú ¹ÌÁöÀÇ ¿©·¯ °¡Áö ¿ä¼Ò·Î °¡µæ ä¿öÁ® Àִ¡¯ Àΰ£À̶ó´Â Á¸À縦 ¸Å¿ì º¸ÆíÀûÀ̸鼵µ ´Ü¼øÈµÈ ½Ã°¢À¸·Î Ç¥ÇöÇÏ´Â »çÁøÀÛ¾÷À» °è¼Ó ½ÃµµÇسª°¡°í ÀÖ´Ù.
¿¡¸¯ Æä¸®¾Æ¸£´Â ¼¼°èÀûÀ¸·Î Àü½Ã¿Í ÃâÆÇÀ» º´ÇàÇϰí ÀÖ´Ù. ÃÖ±Ù¿¡´Â Á¦ÁÖÇö´ë¹Ì¼ú°ü¿¡¼ÀÇ Àü½Ã¿Í ¸»·¹À̽þƱ¹¸³¹Ì¼ú°ü (Äí¾Ë¶ó·ë·ç¸£), ·¯½Ã¾Æ »çÁø¹Ì¼ú°ü Metenkov House (¿¹Ä«Å׸°ºÎ¸£Å©) µîÁöÀÇ ±×·ìÀü¿¡ Âü¿©Çѹ٠ÀÖÀ¸¸ç, 2009³â°ú 2010³â ÇÁ¶û½º ¿Ã¶û ¹Ì¼ú°ü°ú ·òÆ®ºÆÇÁ ½Ã¸³¹Ì¼ú°ü (Ŭ¸®½¬, ÇÁ¶û½º)¿¡¼ µµ½ÃÀÎÀÇ ¸ð½ÀÀ» ´ãÀº <Urban Soul> ½Ã¸®Áî·Î °³ÀÎÀüÀ» °¡Áø¹Ù ÀÖ´Ù.
Born in South Korea in 1980, Eric Perriard was adopted at the age of six and raised in France. After graduating in Engineering and working for a multinational, he quit his job to become a freelance photographer in 2006. Emotions, instinct and reality are key components in his photography. However, his work never depicts spectacular scenes, but rather still tableaux in which he can transfer his interrogations to the audience. He is in search of a generic and simplified vision of a human being, which is merely an entity, but filled with sensations and the unknown parts of themselves. Eric Perriard¡¯s work has been awarded by the French Ministry of Youth, exhibited and published internationally (recent shows in 2009 and 2010: Jeju Museum of Contemporary Art in Jeju Island, South Korea - National Gallery of Malaysia in Kuala Lumpur - Museum of Photography Metenkov House in Yekaterinburg, Russia ? Solo show at the Museum of Fine Arts in Orleans, France ? Solo show at the Galerie Municipale du Rutebeuf in Clichy, France). He now lives and works in Seoul, South Korea.
Fascinations
By Eric Perriard
ÇÁ¶û½º ¡ª³ª´Â ÇÁ¶û½º¿¡¼ ÀÚ¶ú´Ù¡ª ¿À¸¦·¹¾Ó ¹Ì¼ú°üÀÇ Å¥·¹ÀÌÅͷκÎÅÍ ±× Áö¿ª Ãâ½Å Ãß»óȰ¡ÀÇ Ã¥À» ÇÑ ±Ç ¹Þ¾Ò´Ù. ±× Ã¥ÀÇ Ã¹¸Ó¸®¿¡¼ ¾ÆÁ÷±îÁöµµ ³»°Ô ¿µ°¨À» ÁÖ´Â ±Û±Í¸¦ Àоú´Ù: ¡°¿¹¼ú ÀÛǰÀº »ç¶÷ÀÇ Á¸Àç, ¿µÈ¥ÀÇ ±íÀº °÷À¸·ÎºÎÅÍ ³ª¿Â´Ù. °³ÀÎÀÇ ÀÇÁö´Â °áÄÚ ¿©±â¿¡ ¿µÇâ·ÂÀ» Çà»çÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ¿¹¼úÀº Æ÷ÂøÇϱ⠾î·Á¿î ¸ðµç °Í¿¡ ¿·ÁÀÖ´Ù. ¾î´À ´©±¸µµ ÀÚ½ÅÀÇ ÀÛǰÀÌ ¹«¾ùÀ» ³»Æ÷Çϰí ÀÖ´ÂÁö ¸ð¸¥´Ù°í ÇÑ ¼Ò¼³°¡ ¾Óµå·¹ ÁöµåÀÇ ¸»Àº ¿Ç´Ù. ³» »ý°¢¿¡´Â ÀǽÄÀûÀ¸·Î, ȤÀº ÇÕ½ÉÇÏ¿© ÀÌ·ç¾îÁø ¾î¶² °Íµµ ÇÇ»óÀûÀÌ¸ç ¼Õ½±°í °¡Ä¡ ¾ø´Â °ÍÀÌ´Ù¡±(¿Ã¸®ºñ¿¡ µåºê·¹ Olivier Debre, 1920-1999).
³»°¡ À̹ÌÁö»Ó¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Ãß»óȸ¦ °¨»óÇÒ ¶§ °®°Ô µÇ´Â ºñ½ÁÇÑ ³»¸éÀû °æÇèÀ» ¾î¶»°Ô ¸¸µé¾î³»´Â°¡¸¦ »ý°¢Çغ¸¾Ò´Ù. »çÁøÀ» ÂïÀ» ¶§, ³ª´Â ¡°Ãß»óÀû¡±À̶ó´Â ¸»À» °Á¶ÇÏ´Â ´ë½Å¿¡ ³»°¡ °¡Àå ½Å·ÚÇÏ´Â °Í, Áï º»´ÉÀ» »ç¿ëÇß´Ù. º»´ÉÀ» µû¶ó°¡´Ù º¸¸é ³ª´Â ³»°¡ âÁ¶ÀûÀ¸·Î ¹«¾ùÀ» Çϰí ÀÖ°í, ¿Ö ³»°¡ ¹«¾ð°¡¿¡ ÀÇÇØ ²ø¸®´ÂÁö¸¦ »ý°¢Çغ¸Áö ¾Ê°Ô µÈ´Ù. ÀÌ ÇÁ·ÎÁ§Æ®¸¦ ÇÏ´Â µ¿¾È, ³ª´Â ±¸Ã¼ÀûÀÎ °ÍµéÀ» ÅëÇØ Àڱ⼺ÂûÀ̳ª ¸í»óÀ̳ª °¨Á¤ °°Àº ¹«ÇüÀûÀÎ °ÍÀ¸·Î ÇâÇÏ´Â ¹®À» ¿·Á°í Çß´Ù.
¾ðÁ¦³ª ±×·¸µíÀÌ, ³» ÀÛ¾÷Àº Çѱ¹ÀÇ À̰÷ Àú°÷À» ¿À·§µ¿¾È °É¾î ´Ù´Ï´Â °ÍÀ¸·Î ½ÃÀ۵Ǿú´Ù. Çѱ¹¿¡¼ žÁö¸¸, ³ ¿©¼¸ »ì¿¡ ÀÔ¾çµÆ°í, 20¿© ³âÀÌ Áö³ ÈÄ¿¡¾ß µ¹¾Æ¿Ô´Ù. ÀÌ·± »ç½ÇÀÌ ¿µ°¨À» ÀÚ±ØÇϰÚÁö¸¸, ³»°¡ À̰÷ÀÇ Ç³°æ°ú »öä¿¡ Ä£¹Ð°¨ÀÌ µç´Ù´Â »ç½ÇÀÌ ´õ¿í Áß¿äÇÏ´Ù. ÀÌ·± Çѱ¹°úÀÇ Æ¯º°ÇÑ Àο¬ÀÌ ³» ºñÀü¿¡ ¿µÇâÀ» ÁÖ°í ÀÖ´Ù: ºñ·Ï ³ª¿Í °ü·ÃÀÌ ÀÖ±â´Â ÇÏÁö¸¸ À̰÷À» Ÿ±¹À̶ó´Â ´À³¦À¸·Î ¹Ù¶óº¸°í, ±×·¸±â ¶§¹®¿¡ À̰÷ÀÇ ¾î¶² °Íµµ ½Ä»óÇÏÁö ¾Ê´Ù.
´Ù¸¥ ±× ¹«¾ùº¸´Ù ³ª¸¦ »ç·ÎÀâÀº ÀÌ À̱¹ÀûÀÎ ´À³¦Àº, À̰÷ÀÇ Çö´ëÀûÀΠȥµ· °°Àº °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÀÌ µÈ´Ù. ¾îµô µÑ·¯º¸µç °£¿¡ ¸»¾¦ÇÏÁö ¾ÊÀº È¥¶õÀ» º¸°Ô µÇÁö¸¸, ±×·³¿¡µµ ÀÌ ¼Ó¿¡´Â ´ëÁ¶µÇ´Â °ÍÀÌ ÀÖ´Ù. ÆÄ½ºÅÚ ÅæÀÇ °Ç¹°µé°ú ÀÏ»óÀûÀÎ ´ë»óÀÌ ³» ȯ°æÀÇ Æ¯º°ÇÔÀ» ´õÇØÁØ´Ù. Çѱ¹Àû »ýȰ¹æ½ÄÀÇ ¸ð½À°ú °áÇյǸé¼, Áö±Ý ³»°¡ ¼ÓÇÑ È¯°æÀÌ ±²ÀåÈ÷ ½ÃÀûÀÌ°í °¨¼ºÀûÀÓÀ» ±ú´Ý´Â´Ù. ÀÌ Ç³°æµé°ú ±× ¼Ó¿¡ ´ã±ä °ÍµéÀº ³»°Ô È£ÀÇ¿Í ¼ø¼öÇÔÀ» ¶°¿Ã·ÁÁØ´Ù. °¡Áö°í ÀÖ´Ù. ÀÌ Áø½ÇÇÔÀ» Á¤ÀÇÇÏÀÚ¸é, ³Ê¹« »ó¡ÀûÀ̰ųª È·ÁÇϰųª ³Ê¹« ³°°Å³ª ³Ê¹« »õ·ÓÁöµµ ¾ÊÀ¸¸é¼ ³»°¡ °¡Àå Æí¾ÈÇÔÀ» ´À³¢´Â °Í¿¡ °¡Àå ±ÙÁ¢ÇØÀÖ´Ù.
ÇÁ·ÎÁ§Æ®ÀÇ Ãʹݺο¡´Â ³ªÀÇ ÀÛ¾÷ ¹æ½ÄÀ» ±â·ÏÀûÀÎ °üÁ¡¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏ·Á Çß¾ú´Ù. ³ª´Â ±×Àú ³» ÁÖº¯À» Æ÷ÂøÇϰí, Çѱ¹ÀÇ Ç³°æ°ú ³ªÀÇ °³ÀÎÀû ¿¬°á°í¸®¸¦ ¼³¸íÇÏ·Á°í Çß¾ú´Ù. ÇÏÁö¸¸ °Å¸®¸¦ °È´Ù°¡, ¸¸³ª´Â ÀÏ»óÀûÀÎ ¼¼¼¼ÇÑ °Íµé°ú ´ë»óµé¿¡ ¸Å·áµÇ±â ½ÃÀÛÇß´Ù. ÀÌ·± °ÍµéÀÌ µµ½ÃÀûÀÎ °ÍµéÀ» ¼³¸íÇÏµí ´ã¾Æ³»´Â °Íº¸´Ù ÈξÀ ¸Å·ÂÀûÀÓÀ» ±ú´Þ¾Ò´Ù. ³ª´Â ¸Ö¸®¼ Âï´Â °ÍºÎÅÍ ½ÃÀÛÇØ ÇÇ»çü¿¡ Á» ´õ °¡±îÀÌ ´Ù°¡°¬´Ù. À̰÷ÀÇ Æò¹üÇÑ Ç³°æµé·ÎºÎÅÍ ´õ¿í ¡®¸ÅȤ¡¯À̶ó´Â Á» ´õ º¸ÆíÀûÀÎ °³³äÀ» º¸¿©ÁÖ´Â ¸¶À½¼ÓÀÇ Ç³°æÀ» ¸¸µé¾î ³ª°¬´Ù. ³ª´Â ±× ¸ÅȤÀ̶ó´Â °¨Á¤ÀÌ ¾î¶»°Ô »ý°Ü³ª¸ç ¹«¾ùÀ» ³»Æ÷Çϰí ÀÖ´ÂÁö ¹«Ã´ ±Ã±ÝÇß´Ù. ±×·¡¼ ±× °¨Á¤À» ¿Å°Ü³»°í ÇØ¼®ÇÒ ¼ö Àִ Ÿºí·Î(tableaux)¸¦ ¸¸µé±â ½ÃÀÛÇß´Ù.
³ª´Â ¹«¾ð°¡¸¦ ÀÌÀ¯ ¾øÀÌ ÀÀ½ÃÇϰí ÀÖ´Â ³ª ÀÚ½ÅÀ» ¹ß°ßÇÒ ¶§, ¡®¸ÅȤ¡¯À» °æÇèÇÑ´Ù. ´ë»óÀÇ º»Áú°ú ºÐÀ§±â, ±×¸®°í ±×°ÍÀ» ³ªÅ¸³»´Â ¹æ½ÄÀÇ °áÇÕÀÌ ¸ÅȤÀ» ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å°´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¹«¾ùº¸´Ù Áß¿äÇÑ °ÍÀº ÀÌ·¯ÇÑ Æ÷ÂøÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¼¶¼¼ÇÑ °áÇÕÀÌ ÀÌ ´ë»óÀÌ °³º°ÀûÀ¸·Î Á¸ÀçÇÏ´Â Çö½Ç·ÎºÎÅÍ ÀÚ¿¬½º·´°Ô ³ª¿Í¾ß¸¸ ÇÑ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ½Åºñ°¨À» »ì·Á³»±â À§Çؼ´Â ¹ÌÁöÀÇ ¹«¾ð°¡¸¦ Á÷¸éÇØ¾ß Çϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ´ç¿¬È÷, ³»°¡ ¸ÅȤÀ» ¸¸µé¾î³¾ ¼ö´Â ¾ø´Ù. ¿îÀÌ ÁÁÀ¸¸é, ³ª´Â ¸ÅȤÀûÀÎ ¹«¾ð°¡¸¦ °¡±îÀÌ¿¡¼ ¸¶ÁÖÄ¡±â¶óµµ ÇØ¼, µ¶Àڵ鿡°Ô Àü´ÞÇϱâ À§ÇØ »çÁøÀ» ÂïÀ» ¼ö´Â ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¡¼ ³»°¡ »ç´Â °÷ ¼¿ïÀÇ °Å¸®¿¡ µÑ·¯½ÎÀÎ Àڱ׸¶ÇÑ Àå¸éµé¿¡ ¸ØÃç ¼¼ ³»°Ô º¸ÀÌ´Â ´ë·Î ±×´ë·Î »çÁøÀ¸·Î ´ã¾Æ³»¾ú´Ù.
ÀÌ·± Àǹ̿¡¼ ÀÌ ÇÁ·ÎÁ§Æ®´Â ±â·ÏÀ̶ó´Â ¿ø·¡ÀÇ ¸ñÀûÀ» ¾à°£Àº ÁöÄ×´Ù. Çö½Ç°úÀÇ °áÁ¤Àû ¿¬°á°í¸®¸¦ À¯ÁöÇϰí ÀÖÁö¸¸, ±×´ë·Î Ç¥ÇöÇÏÁö´Â ¾ÊÀ½À¸·Î½á, Áï, Çö½ÇÀ» ÀÛ°¡ÀÇ Ã¢Á¶Àû ¸ñÀû¿¡ »ç¿ëÇϰí Àֱ⿡, ´ÙÅ¥¸àÅ͸®´Â »çÁøÀÇ ÈûÀ» ¹ßÈÖÇϱâ ÁÁÀº ±âȸÀÌ´Ù. ÀÌ Æ¯º°ÇÑ ÀÛǰ ½Ã¸®Á À§ÇØ ÀÛǰÀº Å« ÇÁ¸°Æ®·Î ¸¸µé¾î ÀÛÀº ±ÝÀ̳ª ¾ó·è °°Àº ¼¼¼¼ÇÑ °Íµé±îÁö, ºÒ¿ÏÀüÇÑ °Íµé±îÁö ´Ù º¼ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
ÀÌ·± °ÍµéÀº »ç¹°ÀÌ ¸ÅȤÀÌ µÇ±â ÀüÀÇ ±× »ç¹°ÀÇ »îÀÇ Áõ°ÅÀ̸ç, ±× ¹ÌÁöÀÇ »óÅ¿¡ ´ëÇÑ ±Ã±ÝÁõÀ» ºÎäÁúÇÑ´Ù. »çÁøµéÀº ±× ¸ÅȤÀ» ´Ù½Ã±Ý ´À³¢°Ô ÇØÁÖÁö¸¸, º¸¸é º¼¼ö·Ï, ´ë»óµéÀº Á¡Á¡ ´õ ½ÅºñÇØÁö±â¸¸ ÇÑ´Ù.
»ç¹°¿¡ ´ëÇÑ ±Ã±ÝÁõÀº ÀÌ ÇÁ·ÎÁ§Æ® ÀÌÀüºÎÅÍ ½ÃÀ۵Ǿú´Ù. ³» °øºÎ¿¡ ´ëÇÑ ¶Ñ·ÇÇÑ ±â¾ïÀ» ´õµë¾îº¸¸é, ¹®Çаú öÇÐ ¼±»ý´Ô²²¼ ¾î¶² ¿¬½ÀÀ» Ç϶ó°í Çϼ̴ø °ÍÀÌ »ý°¢³´Ù: ¡°µ¹¸æÀÌ µûÀ§ÀÇ Æò¹üÇÑ ¹°°ÇÀ» °üÂûÇÒ ¶§¶óµµ ³× ÀÚ½ÅÀÇ Á¸À縦 Àؾî¹ö¸± ¶§±îÁö ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.¡± ÀÌ·± ÃÊÇö½ÇÀûÀÎ »óÅ¿¡ Á¢±ÙÇØ°£´Ù´Â »ý°¢Àº ¾ðÁ¦±îÁö°í ³» ¸¾¼Ó¿¡ ÀÚ¸® Àâ°í ÀÖ¾ú´ø °Í °°´Ù. ÀÌ »çÁø¿¡¼ ³ªÅ¸³ª´Â ºÐÀ§±â´Â »ç¹°ÀÌ ÀڽЏ¸ÀÇ °ø°£ ¼Ó¿¡ ¿ÂÀüÈ÷ µ¶ÀÚÀûÀ¸·Î ÀÚ¸® Àâ°í ÀÖ´Â ¾î¶² Á¤½ÅÀû ¿µ¿ªÀ¸·Î ÇâÇÏ´Â ¹®À» ¿¾îÁØ´Ù. »ç¹°Àº ¿ì¸®ÀÇ ÀÌÇØ³ª ÇØ¼®À» ÇÊ¿ä·Î ÇÏÁö ¾Ê°í À̸¦ ÃÊ¿ùÇÏ¿© ±×Àú Á¸ÀçÇÏ´Â µíÇÏ´Ù. ÀÌ ´Ü°è¿¡¼ ¸ÅȤÀ̶õ °ÍÀº ³¯°ÍÀÎ, Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾ø´Â Çö½ÇÀÇ ¼û°ÜÁø ¾î¶² ÃþÀ» °¡¸®Å°°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é °¢ÀÚ°¡ °¡Áø ¿ø·¡ÀÇ »ý»ýÇÑ È¥À» ¹Ý¿µÇÏ´Â °Ô ¾Æ´Ò±î.
¹¦»ç°¡ ºÒ°¡´ÉÇÑ ¿µ¿ªÀ» ÃÔ¿µÇϸé¼, ³ª´Â Àΰ£ Á¸ÀçÀÇ Æ¯À¯ÇÑ ±×¸®°í ´Ü¼øÈµÈ ºñÀüÀ» °è¼Ó Ž»öÇÑ´Ù. ¿ì¸®´Â °¨°¢À¸·Î ä¿öÁ® Àֱ⵵ ÇÏÁö¸¸, ¿ì¸® Àڽſ¡ ´ëÇØ ½º½º·Î ±ú´ÝÁö ¸øÇÑ ºÎºÐµéµµ ÀÖ´Ù. ´Ü¼øÇÔ¿¡ ´ëÇÑ ÀÌ·± °¥¸ÁÀº ÇöÀçÀÇ ¼¼°è¿Í Á¤½Å ¾øÀÌ µ¹¾Æ°¡´Â ¼¼°èÀÇ º»Áú¿¡ ´ëÇÑ ¹ÝÀÀÀÌ´Ù. ÀÌ ÀÛ¾÷À» À§ÇØ ³»°¡ ¼±ÅÃÇÑ ¹ÌÇÐÀº ÀÌ·± ¹ÝÀÀ°ú ÀÏÄ¡ÇÑ´Ù. ³ª´Â ¹Ì´Ï¸Ö¸®½ºÆ®Àû ±âÇÏÇаú ÁýÁßÀûÀÎ ±¸¼ºÀ» »ç¿ëÇߴµ¥, ÀÌ·± °Í¿¡ ¾ðÁ¦³ª µ¹ÀÌų ¼ö ¾øÀ» Á¤µµ·Î ³ª´Â ¸¶À½À» »¯±ä´Ù. ºûÀÇ ¼±ÅÃÀÌ ¿ª½Ã Áß¿äÇߴµ¥, ¾ðÁ¦³ª ºÎµå·´°í, È®»êµÇ¸ç, ¹Ì¹¦ÇÑ ºûÀ» ãÀ¸·Á Çß´Ù. ÇÏÁö¸¸ °¡Àå ¾î·Á¿î ÀÛ¾÷Àº ´Ü¼øÇÔ ¼Ó¿¡¼ ±íÀ̸¦ ã´Â °Í, Áï ¸ÅȤ ÀÚü¸¦ ã¾Æ³»´Â °ÍÀ̾ú´Ù. °á±¹¿£ ÀÌ ¸ÅȤÀ» Á÷Á¢ °æÇèÇÔÀ¸·Î½á, ³ª´Â ¿ì¸®ÀÇ »îÀ» ±¸¼ºÇÏ´Â ´ë»óµéÀ» º¸´Â ¹æ½Ä¿¡´Â ¹º°¡ Ưº°ÇÑ °ÍÀÌ ÀÖÀ½À» ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ½Ã°¢Àº ¸ÅÀÏ ¸ÅÀÏÀÇ Áö°¢»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸®ÀÇ Á¶°Ç, ±×¸®°í ¾Æ¸¶µµ ¿ì¸®ÀÇ »îÀÇ ±Ëµµ±îÁöµµ ±íÀÌ ¿µÇâÀ» ÁÙ ¼ö ÀÖ´Ù.
The Curator of the Fine Art Museum of Orleans - France, where I grew up, once gave me a book of an abstract painter from the area. Among the first pages, I found a quote which has been an important thought-provoker: ¡°Art comes from the depths of one¡¯s being, of one¡¯s soul. Individual willpower has no sway over it. Art is expected to open on to all that is elusive. Gide rightly says that one does not know what goes into one¡¯s work. I indeed think that anything done consciously or concertedly is superficial and facile.¡± (Olivier Debre, 1920-1999).
I have thought about how I could produce not only an image, but an inner-experience similar to when I observe an abstract painting. Instead of focusing on the word ¡°abstract¡±, I used what I trust the most when I take photographs: instinct. Following my instinct takes away my understanding of what I am doing creatively and why I am aesthetically drawn to one thing or another. In this project, I tried to use the tangible to open a gate to intangibles such as introspection, contemplation or feelings.
The first step of the process was, as always, to walk for countless hours in my Korean surroundings. I was born here, left at the age of 6 as an adoptee and came back more than 20 years later. This surely triggers inspiration, but more importantly, here I feel very close to the landscapes and colours. This specific relationship with South Korea has an impact on my vision: I see this land with a taste of exoticism even though I am related to it, and nothing of it ever becomes boring for me.
I guess that one aspect of this exoticism, which captivates me more so than others is its contemporary chaos. Wherever I look, I find a rough mess. But there is contrast amongst it. The pastel tones used for architecture and daily objects contribute to the specialness of my environment. Mixed with signs of Korean lifestyle, I find these settings very poetic and emotional. These landscapes and their content remind me of good-will and innocence. Their definition of genuineness is the closest to where I feel comfortable, having nothing too iconic, spectacular, old or new.
At the beginning of the project, I had a more documentary point of view in my method. I wished to capture my surroundings and describe my personal link with these Korean landscapes. However, by walking the streets, I began to be attracted by everyday details and objects that I came upon. I realized that these objects were more appealing to me than collecting urban descriptions. I began by shooting from a far off distance then moved in closer to the subject. From these ordinary landscapes, I started to create mental landscapes, which described a more universal concept: a fascination. I was interested in exploring how the fascination was born and what it implies. So I began by creating still tableaux which could transfer or interpret these sensations.
I experience a fascination when I find myself compulsively staring at something without knowing why. It is the combination between the nature of the object, the tones and the way it is displayed that can kick it off. But most importantly, this very elusive and fragile combination needs to be born naturally from the reality of this object¡¯s individual existence. The main reason is because I have to face something unknown so that the mystery can come to life. By definition, I can¡¯t make a fascination. If I am lucky, I can only encounter one intimately and take a photograph in order to transfer it to the audience. It is why I stopped at tiny scenes enclosed in the streets of Seoul, where I live, and strictly photographed them as they appeared to me.
In this sense, this project kept some of its original documentary purpose. This is where a photograph can be so strong: by keeping its crucial link to reality, but without necessarily portraying it; by using reality to serve the photographer¡¯s creative purpose. So for this particular series of images, the final prints will be large, so that each detail - the cracks, the stains; the imperfections are visible.
These are evidence of the object¡¯s life before it became a fascination and fuel its unknown. These photographs give me the opportunity to experience these fascinations again and again, but the more I look at these objects, the more mysterious they become.
My curiosity in objects was born before this project. A distinct memory from my studies had a literature and philosophy teacher suggest an exercise: to observe an ordinary thing like a stone and do so until we forget ourselves. I guess this idea of approaching a surreal state never quite left my spirit. In these photographs, the specific atmosphere opens a door to a mental territory where things look totally independent in their own space. They seem to exist beyond our need of understanding and interpretation; they just exist. At this stage, I wonder if a fascination points to a hidden layer of reality, raw and inaccessible, or if it reflects a raw soul of an individual.
By photographing indescribable spaces, I continue to search for a generic and simplified vision of a human being. We are filled with sensations but also an unknown part of ourselves. This thirst for simplicity is a reaction to our current world and its frenetic nature. The aesthetic choices I made for this work are consistent with that direction. I used minimalistic geometry and a centred composition to which I always feel irremediably attracted. The choice of light was also key, always soft, diffuse and subtle. But the hardest challenge was to find depth in this simplicity: the fascination itself. Finally, by experiencing these fascinations, I realised that there is something special about how we see the objects that we construct our lives around. This view can deeply affect not only our day to day perceptions, but also our condition, possibly even our trajectory.
-
Àü½Ã°³¿ä
Àü½ÃÁ¦¸ñ : Fascination
Àü½ÃÀÛ°¡ : ¿¡¸¯ Æä¸®¾Æ¸£ Eric Perriard
Àü½ÃÀÏÁ¤ : 2010³â 11¿ù 20ÀÏ (Åä) - 2010³â 12¿ù 12ÀÏ (ÀÏ)
Àü½Ã½Ã°£ : È-ÀÏ ¿ÀÀü11½Ã - ¿ÀÈÄ6½Ã (¸ÅÁÖ ¿ù¿äÀÏ ÈÞ°ü)
Àü½Ã¹®ÀÇ
°¶·¯¸® ÆÑÅ丮
ÀüÈ : 02-733-4883
À̸ÞÀÏ : master@factory483.org
À¥»çÀÌÆ® : www.factory483.org
Overview
Title : Fascination
Artist : Eric Perriard
Duration : Nov. 20, 2010 - Dec. 12, 2010
Hours: 11:00 a.m. - 6:00 p.m. (Closed on every Monday)
Inquiry
Gallery Factory
Tel : 02-733-4833
E-mail : master@factory483.org
Website : www.factory483.org
|
|